Black Lives Matter подталкивает Японию к борьбе с расизмом

Август 28, 2020

Но когда смерть Джорджа Флойда в США вызвала волну протестов, требуя, чтобы Черная жизнь имела значение, люди в Японии тоже присоединились к этому.

Протесты и марши в крупных городах вызвали дебаты о расизме в стране и о том, достаточно ли делается для противостояния и изменения ситуации.

В июне общественный вещатель NHK выпустил в эфир фрагмент, чтобы объяснить японской аудитории, что происходит в США, с протестами по поводу смерти Джорджа Флойда.

Репортаж в новостном шоу, предназначенном для более молодой аудитории, включал анимационный ролик, изображающий протестующих как гротескные стереотипы, глубоко пропитанные расистскими образами: карикатуры с преувеличенными мускулами и сердитыми лицами, а также с мародерами на заднем плане.

Одним из наиболее громких критиков был Бэй Макнил, афроамериканский учитель, писатель, обозреватель и давний житель Японии.

Он написал в твиттере, что это был "оскорбительный расистский комментарий", и пришло время для Японии прекратить "хромые оправдания" в решении черных вопросов.

Позже телекомпания NHK принесла извинения и, учитывая широкое внимание, которое было уделено статьям Мистера Макнила, пригласила его обсудить эту проблему.

Вскоре он обнаружил, что беседует со всем персоналом NHK, что, по его словам, было "чрезвычайно интересным" опытом.

Было много замечательных вопросов, которые показали, что многие люди не знали, что есть проблемы с черным лицом или белой стиркой. Было очень важно, чтобы кто-то пришел и смог объяснить это."

У мистера Макнила есть как похвала, так и критика за страну, в которой он прожил 16 лет. Он говорит, что в его непосредственном окружении друзей и студентов люди были очень приветливы и открыты - и часто любопытны и восприимчивы, чтобы узнать о его внешнем взгляде на японский опыт.

В то же время он указывает на уровень повседневного повседневного расизма, который он испытывает.

-Здесь я в большей безопасности, чем в США, - говорит он. -Я не сталкивался с полицейской жестокостью, как вы в США, но все же каждый день есть бумажные сокращения расизма, и они тоже складываются. Быть другим на ежедневной основе означает, что вы все еще живете через некоторые трудные вещи."

Это опыт, говорит он, который мало чем отличается от опыта многих так называемых "хафу", людей, которые являются бирациальными-с одним родителем из Японии и одним из другой этнической группы. И это доказывает ошибочность идеи о том, что существует просто один общий вид ксенофобии, одинаково направленный на все неяпонские группы в стране.

Не-японцы имеют различный опыт в зависимости от того, с чем они смешаны", - объясняет мистер Макнил. - Смешанные с белыми - это те, кто получает контракты моделей и возводится на пьедестал, но это совсем другая история, если ты наполовину кореец или наполовину чернокожий."

Например, когда наполовину черная японка была коронована Мисс Япония в 2015 году, ее ругали в онлайн-комментариях как непригодную для представления страны.

У чемпионки по теннису Наоми Осаки мать-японка, а отец-гаитянин. В рекламной кампании ее кожа стала светлее, и комики шутили, что ей, возможно, следует получить отбеливатель, чтобы изменить цвет кожи.

Сама Осака очень активно выступала против расизма как в Японии, так и в США. На этой неделе она снялась с топового турнира США в знак протеста против полицейского насилия в отношении чернокожих в США, после чего весь день матча был отложен.

Все это примеры, которые показывают, что, возможно, японская общественность не совсем готова принять их двуязычное население", - говорит г-н Макнил.

Официальная статистика фактически считает двуязычных граждан просто японцами, указывает он, усиливая то, как люди видят свою страну в значительной степени однородной, не подозревая, что многие из их соседей не вписываются так легко.

Япония на протяжении большей части своей истории была в основном закрыта для иностранцев, но когда в 19 веке Соединенные Штаты вынудили Японию открыться для международной торговли, американская военная миссия угостила своих японских хозяев шоу менестрелей: набором пародий и музыкальных выступлений белых членов экипажа в черном лице.

Перенеситесь в 1930-е годы, и ночная жизнь Токио включала водевильные шоу японских актеров в черном лице. На самом деле, один из самых известных комиков страны, Эномото Кеничи, или Энокен, использовал blackface в нескольких случаях в 1920-х и 30-х годах.

На самом деле эта традиция уходит своими корнями почти так же далеко, как и в Соединенных Штатах", - говорит Мистер Рассел. Хотя в меньшем масштабе, чем в США, и без американской социальной памяти, стереотипное изображение чернокожих людей было там все время, объясняет он.

Социальные медиа помогли оспорить некоторые взгляды в обычных СМИ, говорит он, но это "смешанный мешок".

Она не только подняла дискурс о расизме, но и возвысила сам расизм, создав платформу, где купорос может выйти на поверхность."Злоупотребление, которое, например, получает Наоми Осака в интернете,является примером этого.

Я надеюсь, что ситуация меняется", - говорит он. - Но я подменяю свой оптимизм некоторой осторожностью.

Хотя она чувствует, что многие люди вокруг нее разделяют один и тот же уровень осознания, "есть другие, которые не хотят даже думать об этом, или те, кто вообще не осознает - люди, которые чувствуют, что это не имеет к ним никакого отношения."

Она говорит, что сама была осведомлена о расизме в отношении чернокожих людей до событий последних месяцев, но этот расизм обычно обсуждается только в связи с ксенофобией в отношении китайцев и корейцев.

Сокурсник Хитоми Хидэсима соглашается: "Я также давно знал, что в Японии существует дискриминация, особенно в отношении китайцев и корейцев."

Оба говорят, что информация, которую средний японец получает по этому вопросу из средств массовой информации, очень поверхностна, лишена глубины, предыстории и истории.

Японские СМИ представили Black Lives Matter как просто американскую проблему, - говорит госпожа Хидэсима. И хотя недавние события могли бы привести к началу перемен, оптимизм несколько приглушен.